PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

enchente

cheia | n. f.

Enchente (de rio)....


deixa | n. f.

Espaço alagado formado pelos rios quando voltam ao seu leito depois da enchente....


enchente | adj. 2 g. | n. f.

Que enche ou está a encher....


repiquete | n. m.

Pequena enchente parcial e rápida nos rios amazónicos....


zaburreira | n. f.

Lameira formada por enchentes à beira do rio....


assoreamento | n. m.

Obstrução da barra de um rio ou de um porto, provocada pela acumulação de areias ou de terras, geralmente causada por enchentes, construções ou outras alterações na bacia hidrográfica....


casão | n. m.

Grande enchente (num espectáculo público)....


fervida | n. f.

Porção de terra arrastada por enchente ou aluvião....


montante | adj. 2 g. | n. f. | n. m.

Enchente da maré....


fluxo | n. m. | adj.

Maré enchente....


apicum | n. m.

Terreno alagadiço, formado à beira-mar pelos resíduos das enchentes....


descente | adj. 2 g. | n. f.

Que desce....


grota | n. f.

Abertura por onde a água das enchentes invade os campos marginais....


influxo | n. m.

Enchente da maré....


refluxo | n. m.

Movimento regular e retrógrado da maré que vaza....


vazante | adj. 2 g. | n. f.

Que vaza....


enxurrada | n. f.

Corrente impetuosa e suja de um curso de água em enchente....


margalho | n. m.

Lodo que as águas fluviais deixam nas margens depois das enchentes....



Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas