PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    dornas

    dornada | n. f.

    Conteúdo de uma dorna....


    tina | n. f.

    Vasilha de aduela ou de metal em forma de pipa serrada pelo meio....


    tinalhada | n. f.

    Tina, dorna ou cuba para vinho....


    vale | n. m.

    Espaço entre duas montanhas....


    atuneira | n. f.

    Grande dorna para salgar atum....


    balseiro | n. m.

    Dorna grande, baixa e larga onde o mosto fica a fermentar (ex.: as uvas fermentaram em balseiros de carvalho francês de 5000 litros)....


    tinalha | n. f.

    Tina ou dorna pequena....


    branqueador | adj. n. m.

    Que, aquele ou aquilo que branqueia....


    cuba | n. f. | n. m.

    Grande vasilha de aduela....


    dorna | n. f.

    Recipiente de aduela, largo e sem tampa, para pisar as uvas para fazer vinho ou onde fermenta o mosto....


    bomba | n. f.

    Abertura na parte da frente de tonéis e dornas....


    dorneira | n. f.

    Peça de moinho, geralmente em forma de pirâmide invertida, de onde o grão vai caindo, por vibração, para a mó....


    balsa | n. f.

    Tina grande onde a uva é pisada ou onde o mosto fica a fermentar....




    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é como se escreve correctamente esquece e comece, o c é com cedilha ou sem cedilha?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?