PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    desabafar

    desabafado | adj.

    Desafogado; sereno, tranquilo (espírito)....


    embuchado | adj.

    Que não pode desabafar....


    expansão | n. f.

    Acto ou efeito de expandir ou expandir-se....


    desforço | n. m.

    Reparação de afronta (por meio de força)....


    recacho | n. m.

    Postura elegante; aprumo....


    desabafo | n. m.

    Acto ou efeito de desabafar....


    confissão | n. f.

    Revelação de culpa, do próprio delito ou de um acto reprovável....


    abrir | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Fazer cessar o estado de fechado (ex.: abri as janelas)....


    desabafar | v. tr. | v. intr.

    Destapar; desagasalhar-se....


    desatabafar | v. tr. | v. intr.

    Falar ou respirar com desafogo; desabafar....


    desembuchar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Desimpedir aquele ou aquilo que estava embuchado....


    despeitorar | v. tr. | v. pron.

    Expandir-se; desabafar....


    embuchar | v. tr. | v. intr.

    Meter no bucho....



    Dúvidas linguísticas


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?