PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

damas

açafata | n. f.

Dama do toucador da rainha....


camareira | n. f.

Dama que faz serviço na câmara da rainha....


galante | adj. 2 g. | n. m.

Amável para com as damas, delicadamente obsequioso....


lady | n. f.

Dama, senhora....


boudoir | n. m.

Gabinete de dama....


damice | n. f.

Melindre, afectação (própria de dama)....


damismo | n. m.

Conjunto de damas....


damo | n. m.

Namorado....


dona | n. f.

Tratamento e título honorífico que precede o nome próprio de senhoras (abreviatura: D.)....


prima-dona | n. f.

Cantora encarregada do papel principal de uma ópera....


tábula | n. f.

Cada uma das peças de jogo do gamão, das damas ou de outro jogo de tabuleiro....


avant-deux | n. m. 2 núm.

Dança ou passo em que o cavalheiro e a dama que lhe fica defronte avançam e recuam duas vezes....


flâmeo | adj. | n. m.

Véu com que as damas romanas se velavam na rua....


indúsio | n. m.

Túnica que as damas romanas usavam por baixo dos vestidos e lhes servia de camisa....


budoar | n. m.

Gabinete de dama....


aia | n. f.

Dama de companhia, empregada de quarto, camareira....


contralto | n. m. | n. f.

Voz média entre triple e tenor....



Dúvidas linguísticas



Como é correcto? Junta de Freguesia do Samouco ou Junta de Freguesia de Samouco?
A utilização do topónimo Samouco com o artigo definido (ex.: Junta de Freguesia do Samouco) parece ser bastante mais frequente do que a sua utilização sem artigo (ex.: Junta de Freguesia de Samouco), a avaliar por pesquisas em corpora e motores de busca da Internet, o que se poderá explicar pelo facto de o topónimo ter origem no nome comum samouco.



A palavra vigilidade, que tem origem na palavra vígil, tem suscitado alguma controvérsia na área em que estou envolvido. É um termo que é utilizado nalguns trabalhos de psicologia e por algumas instituições nacionais ligadas aos medicamentos (ex: INFARMED). No entanto, não encontrei a palavra nos dicionários que consultei, inclusivamente o da Priberam. Alternativamente a palavra utililizada é vigilância. Assim, gostaria de saber a vossa opinião sobre este assunto.
Também não encontrámos a palavra vigilidade registada em nenhum dos dicionários ou vocabulários consultados. No entanto, este neologismo respeita as regras de boa formação da língua portuguesa, pela adjunção do sufixo -idade ao adjectivo vígil, à semelhança de outros pares análogos (ex.: dúctil/ductilidade, eréctil/erectilidade, versátil/versatilidade). O sufixo -idade é muito produtivo na língua para formar substantivos abstractos, exprimindo frequentemente a qualidade do adjectivo de que derivam.

Neste caso, existem já os substantivos vigília e vigilância para designar a qualidade do que é vígil, o que poderá explicar a ausência de registo lexicográfico de vigilidade. Como se trata, em ambos os casos, de palavras polissémicas, o uso do neologismo parece explicar-se pela necessidade de especialização no campo da medicina, psicologia e ciências afins, mesmo se nesses campos os outros dois termos (mas principalmente vigília, que surge muitas vezes como sinónimo de estado vígil) têm ampla divulgação.


Ver todas