PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    cosmo-

    cosmo- | elem. de comp.

    Exprime a noção de universo (ex.: cosmografia)....


    cosmo | n. m.

    O universo....


    Ciência que tem por fim o estudo da influência que os raios cósmicos e as manchas do Sol podem exercer sobre a vida, na superfície da Terra....


    cosmódromo | n. m.

    Base de lançamento de satélites artificiais e de engenhos espaciais....


    cosmogonia | n. f.

    Descrição hipotética da criação do mundo....


    cosmografia | n. f.

    Descrição astronómica do mundo....


    cosmologia | n. f.

    Ciência das leis que regem o universo....


    cosmometria | n. f.

    Ciência que trata da medida das distâncias cósmicas....


    cosmonauta | n. 2 g.

    Piloto ou viajante de um engenho espacial....


    cosmosofia | n. f.

    Estudo místico do universo....


    cosmovisão | n. f.

    Concepção ou visão do mundo....


    cosmópole | n. f.

    Cidade de grandes dimensões e com grande número de habitantes....


    cosmonave | n. f.

    Veículo concebido para a navegação interplanetária....


    Parte da climatologia que estuda a acção do meio cósmico sobre o organismo....


    cosmognosia | n. f.

    Conhecimento do mundo, dos lugares, dos climas....


    cosmognose | n. f.

    Conhecimento do mundo, dos lugares, dos climas....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de tirar uma dúvida muito importante. Em call centers de telemarketing utilizamos a palavra absenteísmo para pessoas que faltam no trabalho, porém verifiquei no site que a definição dessa palavra é para ausência do voto e que para falta ou ausência de alguma pessoa se utiliza absentismo. Onde está o erro?? Será que todos call centers erraram??