PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

coque

cocre | n. m.

Pancada na cabeça com os nós dos dedos....


coque | n. m.

Cozinheiro....


coque | n. m.

Material sólido combustível proveniente da calcinação ou da destilação da hulha....


coque | n. m.

Porção de cabelo apanhado e enrolado....


cocó | n. m.

Porção de cabelo apanhado e enrolado....


briquete | n. m.

Aglomerado de formas várias, preparado com pó de carvão, hulha, coque, turfa e breu, e que serve como combustível....


coque | n. m.

Pancada dada na cabeça....


Transformação da hulha em coque pela acção do calor....


semicoque | n. m.

Material sólido combustível proveniente da calcinação ou da destilação incompleta da hulha....


seleccionador | adj. n. m. | n. m.

Máquina para classificar, por tamanhos, minerais, materiais, para separar o coque das escórias, etc....


monete | n. m.

Porção de cabelo enrolado e preso acima da nuca ou no topo da cabeça....


carolo | n. m. | n. m. pl.

Pancada que recebe na cabeça quem, ao endireitar-se, topa com ela nalgum objecto....


Ave (Lopholaimus antarcticus) da família dos columbídeos....


birote | n. m.

Penteado feminino em que se reúnem os cabelos no alto da cabeça....


pericote | n. m.

Porção de cabelo apanhado e enrolado....


pirote | n. m.

Porção de cabelo apanhado e enrolado....


pitote | n. m.

Porção de cabelo apanhado e enrolado....


pitó | n. m.

Porção de cabelo apanhado e enrolado....



Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).

Ver todas