PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

conquistadores

Frase que Tácito dá como proferida por um herói da Calcedónia, Gálgaco, a respeito das rapinas dos Romanos; aplica-se aos conquistadores que, a pretexto de introduzir a civilização num país, o devastam....


dengue | adj. 2 g. | n. f. | n. m.

Presumido; afectado....


cariúa | n. m.

Nome dado ao branco pelo Caboclo....


casanova | n. m.

Homem sedutor, conquistador de mulheres....


engatatão | n. m.

Pessoa que faz muitas conquistas amorosas ou sexuais. (Equivalentes no português do Brasil: paquera, paquerador, xavequeiro.)...


substrato | n. m. | adj.

Estrato que está por baixo; camada inferior....


paquerador | adj. n. m.

Que ou aquele que tem o hábito de paquerar ou de tentar fazer conquistas amorosas ou sexuais. (Equivalente no português de Portugal: engatatão.)...


marialva | adj. 2 g. | n. m.

Relativo às regras de cavalgar à gineta....


dom-joão | n. m.

Homem sedutor e muito conquistador....


dom-juan | n. m.

Homem sedutor e muito conquistador....


córdoba | n. m.

Unidade monetária da Nicarágua (código: NIO)....




Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Qual a forma correcta de colocar a frase: informamos que o seu cheque nos foi devolvido ou informamos que o seu cheque foi-nos devolvido.
Das construções frásicas que refere, a mais correcta é a que usa a próclise, isto é, a que apresenta o clítico antes da flexão do verbo ser (informamos que o seu cheque nos foi devolvido), visto que existe nesta frase uma conjunção subordinativa completiva (a conjunção que), responsável pela atracção do clítico para antes da locução verbal.

Ver todas