PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

concani

tique | adj. 2 g.

Acre, picante....


concani | n. m.

Língua indo-europeia falada no território de Goa....


mazane | n. m.

Designação que se dava, na antiga Índia Portuguesa, ao fundador de um pagode....


pudvém | n. m.

Na antiga Índia Portuguesa, pano que os homens enrolam à volta dos quadris como saiote....


dali | n. f.

Bandeja ou cesto de bambu ou de vime....


fenim | n. m.

Aguardente muito forte, destilada a partir da seiva fermentada de coqueiro ou do sumo fermentado de caju....


ambó | n. m.

Árvore grande (Mangifera indica), da família das anacardiáceas, de tronco liso, copa grande e frondosa, folhas perenes oblongas, flores pequenas dispostas em cachos, de origem asiática e muito cultivada em climas tropicais pelo seu fruto, a manga....


dodó | n. m.

Peso de sete arráteis, em Goa....


mandovim | n. m.

Imposto aduaneiro na antiga Índia Portuguesa....


sura | n. f.

Seiva de certa palmeira, em especial do coqueiro....


concanim | n. m.

O mesmo que concani....


baé | n. f.

Tratamento carinhoso dado na antiga Índia Portuguesa às meninas....


baí | n. f.

Tratamento carinhoso dado na antiga Índia Portuguesa às meninas....


biró | n. m.

Porção que se mete de uma vez na boca....


bogari | n. m.

Flor aromática do género jasmim....


tantã | n. m.

Chapa circular de metal, suspensa verticalmente, que se percute no meio da sua parte convexa para obter um som estridente e cavernoso que se vai apagando lentamente em longas vibrações....


pantim | n. m.

Lamparina de barro ou de bronze....


canarino | adj.

Relativo ao concani....


nimbo | n. m.

Planta arbórea (Melia azedarach) da família das meliáceas....



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!

Ver todas