PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    clarificarão

    Expressão usada para indicar que determinada explicação é pouco clara, mais difícil de entender do que aquilo que ela devia clarificar, o que torna ainda mais obscura a sua compreensão (ex.: dizer que o ópio faz dormir porque tem virtude dormitiva é explicar obscurum per obscurius)....


    glaiadina | n. f.

    Substância com que se engrossam e clarificam os vinhos....


    Instrumento com que se verifica se os vinhos podem ser clarificados e qual a dose de cola e tanino para essa operação....


    aurorar | v. tr.

    Iluminar como a aurora....


    colar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. intr. | v. tr. e intr.

    Pegar ou unir com cola....


    destoldar | v. tr.

    Tirar o toldo ou tolda a....


    engessar | v. tr.

    Branquear com gesso (ex.: engessaram o murete)....


    escoar | v. tr., intr. e pron. | v. intr. e pron.

    Fazer correr ou correr (um líquido) pouco a pouco....


    explicitar | v. tr.

    Tornar explícito ou claro (ex.: nunca explicitei a minha posição)....


    implicitar | v. tr.

    Tornar ou deixar implícito (ex.: este comentário implicita que ele se vai abster na votação)....


    colagem | n. f.

    Operação de colar....


    aclarar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Fazer desaparecer o que impede a claridade ou a clareza de....


    clarificar | v. tr. | v. pron.

    Deixar um líquido livre das matérias que o toldam....


    defecar | v. intr. | v. tr. | v. pron.

    Expulsar os excrementos pelo ânus....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Tive dúvidas se a palavra inicialização existia e fui procurar no vosso site.