Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

aurorar

auroraraurorar | v. tr.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

au·ro·rar au·ro·rar


verbo transitivo

1. Iluminar como a aurora.

2. Clarificar.

3. Tornar brilhante.

pub

Parecidas

Anagramas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

em vós espero.R. 5 No Senhor ponho a minha esperança, * espero em sua palavra. 6 A minh'alma espera no Senhor * mais que o vigia pela aurora.R Reflexão - O salmo nos ajuda a acolher com firmeza as palavras de São Paulo sobre as quais meditamos acima, pois, nos dá consciência da nossa incapacidade

Em Blog da Sagrada Família

Mas em vós se encontra o perdão,* eu vos temo e em vós espero.R. 5 No Senhor ponho a minha esperança,* espero em sua palavra. 6 A minh'alma espera no Senhor* mais que o vigia pela aurora.R . 7 Espere Israel pelo Senhor,* pois no Senhor se encontra toda graça e copiosa redenção. 8 Ele vem libertar a

Em Blog da Sagrada Família

coração está pronto, meu Deus, * está pronto o meu coração! 9 Vou cantar e tocar para vós: * desperta, minh'alma, desperta! Despertem a harpa e a lira, * eu irei acordar a aurora!R . 10 Vou louvar-vos, Senhor, entre os povos, * dar-vos graças, por entre as nações! 11 Vosso amor é mais alto que os céus

Em Blog da Sagrada Família

atentos* ao clamor da minha prece!R. 3 Se levardes em conta nossas faltas,* quem haverá de subsistir? 4 Mas em vós se encontra o perdão,* eu vos temo e em vós espero.R. 5 No Senhor ponho a minha esperança,* espero em sua palavra. 6 A minh'alma espera no Senhor* mais que o vigia pela aurora.R . 7 Espere

Em Blog da Sagrada Família

'alma, desperta! Despertem a harpa e a lira, * eu irei acordar a aurora!R . 10 Vou louvar-vos, Senhor, entre os povos, * dar-vos graças, por entre as nações! 11 Vosso amor é mais alto que os céus, * mais que as nuvens a vossa verdade! 12 Elevai-vos, ó Deus sobre os céus, * vossa glória refulja na terra!R. Reflexão

Em Blog da Sagrada Família
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Qual é o diminutivo da palavra foto? Esse diminutivo é masculino ou feminino?
A adjunção de sufixos diminutivos não altera as propriedades morfossintácticas do derivante, que são herdadas pelo derivado. Assim, por exemplo, os sufixos -inho e -zinho alteram apenas a informação semântica (o juízo de valor que se faz sobre a forma de base a que se juntam), mantendo a mesma categoria sintáctica e o mesmo género do derivante: quando se associam a um adjectivo geram um adjectivo (moderno/a - moderninho/a - modernozinho/a), quando se associam a um nome geram um nome (papel - papelinho - papelzinho) e quando se associam a um advérbio geram um advérbio (devagar - devagarinho - devagarzinho).

Tradicionalmente, os sufixos -inho e -zinho são considerados o mesmo, sendo a consoante -z- encarada como um elemento de ligação, pelo que a forma -zinho é tida como uma variante de -inho. No entanto, o seu emprego é distinto, já que se associam a diferentes formas de base, o que faz deles mais do que meras variantes. O sufixo -inho associa-se a radicais, mantendo sempre a vogal da forma de base no caso de palavras de tema em -a ou -o (ex.: um livro - um livrinho; uma caneta - uma canetinha; um pijama - um pijaminha; uma tribo - uma tribinho) e, no caso de palavras de tema em -e ou de tema nulo, substituindo a vogal da forma de base por -a e por -o, consoante os valores de feminino e masculino, respectivamente, da palavra de base (ex.: um sabonete - um sabonetinho; uma semente - uma sementinha; um anel - um anelinho; uma espiral - uma espiralinha). O sufixo -zinho associa-se a palavras (e não a radicais), mantendo a vogal temática de acordo com o género da palavra de base (ex.: um livro - um livrozinho; uma caneta - uma canetazinha; um pijama - um pijamazinho; uma tribo - uma tribozinha; um sabonete - um sabonetezinho; uma semente - uma sementezinha; um anel - um anelzinho; uma espiral - uma espiralzinha). O mesmo é válido para os sufixos -ito e -zito.

Posto isto, o substantivo feminino foto (redução de fotografia) pode apresentar vários diminutivos, consoante os sufixos usados, sendo todos femininos: uma foto - uma fotinho, uma fotozinha, uma fotito, uma fotozita. Não há muitos substantivos femininos terminados em -o (para além de foto e tribo, a lista inclui expo (redução de exposição), imago, libido, moto, virago e pouco mais) e o seu uso no grau diminutivo não é dos mais frequentes, o que justifica as hesitações e, por vezes, as incorrecções de alguns falantes.




Consultando um site estrangeiro sobre bandeiras e numa tradução apressada encontrei vixiologia como a palavra para o estudo das mesmas. Ora, aparentemente, não existe esta palavra em português. Assim solicito me indiquem qual a palavra correcta.
A palavra correcta para este estudo é vexilologia (a palavra está registada no Dicionário Houaiss e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras).
pub

Palavra do dia

per·ca·li·na per·ca·li·na


(francês percaline)
nome feminino

Tecido de algodão, leve e lustroso, empregado sobretudo em forros e em encadernações de livros.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/aurorar [consultado em 20-01-2022]