PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    chifrem

    acabanado | adj.

    Que tem forma de cabana....


    combuco | adj.

    Diz-se das reses que têm os chifres curvos para baixo....


    cornialto | adj.

    Diz-se do touro cujos chifres se elevam mais do que é vulgar....


    corombó | adj. 2 g.

    Diz-se das reses que têm chifres pequenos ou partidos....


    cumbuco | adj.

    Cujas pontas (dos chifres) estão voltadas para dentro....


    arrasta | n. f.

    Zorra (de arrastar pedras)....


    chifra | n. f.

    Instrumento de ferro para adelgaçar o couro, raspando-o....


    conjunta | n. f.

    Meio-tom cromático ou acidental....


    chavelho | n. m.

    Cada um dos apêndices duros que certos ruminantes têm na cabeça....


    gaipa | n. f.

    Cacho de uvas....


    galhipo | n. m.

    Isqueiro feito com medula de sabugueiro ou trapos chamuscados dentro de um chifre de bode usado em Trás-os-Montes....


    mona | n. f.

    Fêmea do mono....


    monoceronte | n. m.

    Rinoceronte asiático (Rhinoceros unicornis) dotado de apenas um chifre....


    palito | n. m. | n. m. pl.

    Haste fina e aguçada nas pontas, geralmente de madeira, usada para limpar os dentes ou para levar à boca pequenos alimentos....


    sabugo | n. m.

    Parte da cabeça do dedo onde a unha se encrava e adere....


    vaca-loira | n. f.

    Insecto coleóptero (Lucanus cervus) da família dos lucanídeos, cujo macho tem grandes mandíbulas, ramosas, que se assemelham aos chifres do veado....


    impala | n. f.

    Antílope africano de médio porte (Aepyceros melampus), muito ágil e gracioso, de pelagem acastanhada e ventre branco, cujos machos possuem chifres anelados, dispostos em forma de lira, e que se encontra nas savanas do Leste e do Sul de África....


    picuá | n. m. | n. m. pl.

    Saco para transportar comida, vestuário, etc....


    espanhola | n. f.

    Epidemia de gripe por volta de 1918; gripe espanhola....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?