PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    charro

    charro | adj. | n. m.

    Que tem pouca capacidade, pouco valor ou pouca importância (ex.: estilo charro; palavras charras)....


    baseado | n. m.

    Cigarro de haxixe ou marijuana. (Equivalente no português de Portugal: charro.)...


    soró | n. m.

    Cigarro de haxixe ou marijuana....


    pica | n. f. | n. 2 g.

    Tipo de lança....


    tarolo | n. m.

    Pequeno toro de lenha....


    charrar | v. tr., intr. e pron.

    Fumar cigarros de haxixe ou marijuana....


    janar | v. tr. e pron.

    Fumar haxixe....


    berlaite | n. f.

    Cigarro de haxixe ou marijuana....


    ganza | n. f.

    Cigarro de haxixe ou marijuana....


    pacau | n. m.

    Cigarro de marijuana. (Equivalente no português de Portugal: charro.)...


    boró | n. m.

    Ficha ou vale emitido por particulares ou por municipalidades que circulava como moeda divisionária no fim do século XIX e no início do século XX....


    broca | n. f.

    Instrumento para furar madeira, pedra ou metais....


    mingote | n. m.

    Cigarro de marijuana....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?