PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

champanhe

champanha | n. m. ou f.

Vinho espumante produzido na região francesa de Champagne....


champanhe | n. m. ou f.

Vinho espumante produzido na região francesa de Champagne....


matusalém | n. m.

Garrafa, geralmente de champanhe, cuja capacidade equivale à de oito garrafas comuns....


palito | n. m. | n. m. pl.

O mesmo que palito de champanhe....


charlote | n. f. | n. m.

Pastelão de creme, cercado de palitos de champanhe, biscoitos ou tiras de pão-de-ló....


mimosa | n. f.

Bebida feita com uma mistura de champanhe e sumo de fruta, geralmente de laranja....


champanheira | n. f.

Balde ou recipiente usado para arrefecer garrafas, em especial de vinho espumante, ou que contém gelo para ser usado em bebidas....


champanhesa | n. f.

Tipo de garrafa robusta, de bojo largo, tradicionalmente usado no engarrafamento do vinho de Champanhe e em outros espumantes....


pavê | n. m.

Doce feito com palitos de champanhe, geralmente embebidos em licor, dispostos em camadas entremeadas com creme, gelatina ou musse (ex.: pavê de chocolate com nozes)....


champanhês | adj. | adj. n. m.

Relativo ou semelhante ao vinho espumante de Champanhe ou à sua produção (ex.: método champanhês)....


flute | n. f. ou m.

Copo alto e estreito, usado geralmente para beber champanhe ou espumante....


flûte | n. f. ou m.

Copo alto e estreito, usado geralmente para beber champanhe ou espumante....


Biscoito alongado, com as extremidades arredondadas, de consistência esponjosa, leve e estaladiça, polvilhado com açúcar (ex.: despeje o preparado numa forma untada e forrada de palitos-franceses). [Equivalente no português de Portugal: palito de champanhe, palito (de) la reine.]...


champanhizar | v. tr.

Dar qualidades a (um vinho) semelhantes às do vinho espumante produzido da região de Champanhe....


kir | n. m.

Bebida feita com champanhe e licor de cássis....



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.


Ver todas