PT
BR
Pesquisar
Definições



palito

A forma palitopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de palitarpalitar], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
palitopalito
( pa·li·to

pa·li·to

)
Imagem

Fósforo de madeira.


nome masculino

1. Haste fina usada para limpar os dentes ou para levar à boca pequenos alimentos.

2. Objecto com forma de pequeno pau.

3. [Culinária] [Culinária] Biscoito comprido.

4. Fósforo de madeira.Imagem

5. [Informal] [Informal] Pessoa muito magra.

6. [Informal] [Informal] Perna ou braço magros.

7. [Informal] [Informal] Punhal.

8. [Informal] [Informal] Cigarro.

9. [Brasil] [Brasil] Casaco.

palitos


nome masculino plural

10. Pontas do boi.

11. [Informal] [Informal] Cornos, chifres (de pessoa atraiçoada pelo cônjuge).


palito de champanhe

[Portugal] [Portugal] [Culinária] [Culinária]  Biscoito alongado, com extremidades arredondadas, consistência esponjosa, leve e estaladiça, polvilhado com açúcar. (Equivalente no português do Brasil: palito-francês.)

palito (de) la reine

[Portugal] [Portugal] [Culinária] [Culinária]  O mesmo que palito de champanhe.

ser grosso para palito

Não admitir chalaças.

servir de palito

Ser objecto de mofa.

etimologiaOrigem etimológica:latim palus, -i, pau, poste, estaca + -ito.

palitarpalitar
( pa·li·tar

pa·li·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Esgravatar ou limpar (os dentes) com palito.


verbo intransitivo

2. [Figurado] [Figurado] Troçar.

palitopalito

Auxiliares de tradução

Traduzir "palito" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Meia voz ou meia-voz? Nas buscas que fiz encontrei meia voz usado comummente em Portugal e meia-voz usado no Brasil.
O registo lexicográfico não é unânime no registo de palavras hifenizadas (ex.: meia-voz) versus locuções (ex.: meia voz), como se poderá verificar pela consulta de algumas obras de referência para o português. Assim, podemos observar que é registada a locução a meia voz, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo GONÇALVES (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Editorial Verbo, 2001), no Novo Dicionário Aurélio (Curitiba: Editora Positivo, 2004); esta é também a opção do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na entrada voz. Por outro lado, a palavra hifenizada meia-voz surge registada no Dicionário Houaiss (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002).

Esta falta de consenso nas obras lexicográficas é consequência da dificuldade de uso coerente do hífen em português (veja-se a este respeito a Base XV do Acordo Ortográfico de 1990 ou o texto vago e pouco esclarecedor da Base XXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 para a ortografia portuguesa). Um claro exemplo da dificuldade de registo lexicográfico é o registo, pelo Grande Dicionário da Língua Portuguesa (Porto: Porto Editora, 2004), da locução a meia voz no artigo voz a par do registo da locução a meia-voz no artigo meia-voz.