PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    carumas

    junco | n. m.

    Género de juncáceas, de hastes direitas e flexíveis, que cresce na água e nos sítios húmidos....


    moliço | n. m.

    Conjunto de algas e outras plantas marinhas usado como adubo....


    resalgar | n. m.

    Pequena lagarta que rói a caruma....


    carumba | n. f.

    O mesmo que caruma....


    branza | n. f.

    Conjunto de agulhas ou folhas de pinheiro, geralmente secas....


    munha | n. f.

    Caruma seca....


    chumaço | n. m.

    Material que estofa interiormente um móvel ou uma peça de vestuário....


    fandinga | n. m. | n. f.

    Monte ou porção de carumas secas....


    feno | n. m.

    Planta poácea que se seca para forragem....


    faúla | n. f.

    Faísca que se desprende da matéria em combustão....


    agulheta | n. f. | n. f. pl.

    Agulha ou pequeno instrumento para fazer passar o nastro pela bainha....


    escarumar | v. tr. | v. intr.

    Tirar a caruma aos ramos de pinheiro....


    fulha | n. f.

    Conjunto de agulhas ou folhas de pinheiro, geralmente secas....


    esquiçar | v. intr.

    Meter a esquiça ou espicho no barril ou vasilha de que se quer tirar vinho....


    bica | n. f.

    Parte por onde a água ou qualquer líquido cai, de certa altura....


    pingo | n. m.

    Porção muito pequena e arredondada de um líquido....


    sama | n. f.

    Agulha ou folha do pinheiro....


    faúlha | n. f.

    Partícula luminosa que se desprende da matéria em combustão....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    O que são parafunções?