PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    brocha

    escopeira | n. f.

    Brocha para alcatroar navios....


    sobrebrocha | n. f.

    A correia maior que se liga às brochas (nos carros de bois)....


    fíbula | n. f.

    Alfinete ou fivela para prender o vestuário....


    fivela | n. f.

    Peça de metal, geralmente redonda ou quadrangular, com fuzilhão para apertar correias, presilhas das calças, etc....


    mossa | n. f. | n. f. pl.

    Cavidades nos dentes da canga onde apertam as brochas....


    boquete | n. m.

    Prática sexual que consiste em estimular o pénis com a boca ou com a língua. [Equivalente no português de Portugal: broche.]...


    alçado | adj. | n. m.

    Cujas folhas se encontram ordenadas para serem brochadas ou encadernadas....


    clâmide | n. f.

    Manto dos antigos gregos, seguro ao pescoço por um broche ou sobre o ombro direito....


    costura | n. f.

    Acção de coser os cadernos de um livro a brochar ou a encadernar....


    broche | n. m.

    Jóia ou adorno com um alfinete para prender como enfeite na roupa ou para prender um xaile ou lenço....


    brocho | n. m.

    Peça de metal em forma de cabeça de cravo, usada para guarnecer as pastas das encadernações dos livros grandes....


    brochura | n. f.

    Arte de brochar livros....


    pregadeira | n. f.

    Almofadinha em que se pregam alfinetes e agulhas....


    sebeiro | n. m.

    Espécie de brocha de que os calafates se servem para untar com sebo as brocas, trados, etc....


    umbílico | n. m.

    Planta da família das crassuláceas....


    broxa | n. f. | adj. 2 g. n. m.

    Pincel de caiação ou de pintura grosseira....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Frequentemente recebo cartas de empresas e de instituições com as seguintes frases tipo Somos a solicitar a V. Exa... e Somos a informar que... Pretendia saber se existe algum fundamento ou sentido na utilização do verbo ser em vez do verbo vir nestas frases. Também desejava saber se é correcto ao terminar uma carta, antes da assinatura, usar atenciosamente em vez de atentamente.