PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

besteirita

pacholice | n. f.

Dito ou acto de pachola....


besteira | n. f.

Acto ou dito de pessoa estúpida....


besteira | n. f.

Cada uma das aberturas praticadas nas muralhas dos castelos, para permitir o tiro de besta....


besteirada | n. f.

Grande quantidade de besteiras....


Planta perene (Helleborus foetidus) da família das ranunculáceas....


Planta herbácea perene (Helleborus foetidus) da família das ranunculáceas....


besteirol | n. m.

Género de espectáculo de humor burlesco e por vezes atrevido, que apresenta de forma absurda e ilógica situações políticas e sociais....



Dúvidas linguísticas



O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas