PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

banquete

Hino nacional inglês (ex.: no princípio do banquete, a banda tocou o God save the queen)....


Que é muito grande em tamanho, diversidade, quantidade ou extensão (ex.: fome gargantuesca; banquete gargantuesco; Estado gargantuesco)....


banquete | n. m.

Grande jantar de aparato....


diafa | n. f.

O mesmo que adiafa....


repasto | n. m.

Banquete; qualquer refeição, ágape....


simpósio | n. m.

Na antiga Grécia, segunda parte de um banquete ou festim, durante a qual os convivas bebiam, entregando-se a diversos jogos....


xénio | n. m.

Presente ou conjunto de presentes que se distribuíam após os banquetes, na Grécia antiga....


adiafa | n. f.

Refeição dada aos trabalhadores depois de concluída a vindima....


invitador | n. m.

Servo que entre os romanos distribuía os convites para os banquetes....


xénia | n. f.

Presente ou conjunto de presentes que se distribuíam após os banquetes, na Grécia antiga....


boda | n. f.

Festa de casamento (a sua celebração e banquete)....


torna-boda | n. f.

Segundo banquete de boda que oferece um dos pais dos noivos....


vidrecome | n. m.

Copo grande de que os alemães se servem nos grandes banquetes....


tricliniarca | n. 2 g.

Chefe de mesa dos triclínios ou de banquete, entre os romanos....


bambochata | n. f.

Pintura representativa de cenas burlescas ou de banquetes populares....


consoada | n. f.

Banquete ou refeição festiva na noite de Natal....


conviva | n. 2 g.

Pessoa que assiste a um banquete....




Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Tendo eu consultado a Direcção-Geral dos Registos e do Notariado sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informaram-me os mesmos o seguinte: "Tendo presente a consulta sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informa-se que o mesmo não consta dos vocabulários onomásticos disponíveis, pelo que, em princípio, contraria o disposto no artº 103º, nº 2 alínea a) do Código do registo Civil. No entanto, esta Conservatória poderá providenciar para que seja emitido parecer onomástico sobre o vocábulo pretendido, não obstante a demora que possa verificar-se, sendo para o efeito V. Exª convidado a apresentar elementos relativos à origem do nome pretendido, designadamente bibliografias ou outros, e a fazer o respectivo preparo ..." O meu contacto convosco vai no sentido de saber se poderão auxiliar-me na obtenção dos elementos necessários pretendidos pela DGRN e de que forma. Mais informo de que o vocábulo em questão consta no Vocabulário Antroponímico do Dicionário Universal da Língua Portuguesa da Texto Editora.
O antropónimo masculino Ramberto encontra-se registado em algumas obras como o Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra, Coimbra Editora, 1966), de Francisco Rebelo Gonçalves, ou o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (1.ª ed., 2 tomos, Lisboa, Âncora Editora, 2001), de José Pedro Machado. Também numa das obras deste autor, o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., 3 vol., Lisboa, Livros Horizonte, 2003), esse nome próprio aparece registado e com a informação de que se trata de palavra com origem no francês Rambart, que por sua vez é nome de origem germânica (composto pelas palavras ragin, que significa “conselho”, e berht, que significa “brilhante, ilustre”).

Ver todas