PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

baio

rubicão | adj.

Diz-se do cavalo baio, preto ou alazão, com alguns pêlos brancos disseminados na cauda....


rubicano | adj.

Diz-se do cavalo baio, preto ou alazão, com alguns pêlos brancos disseminados na cauda....


gateado | adj.

Diz-se do cavalo baio e do amarelo avermelhado....


pesebre | n. m.

Lugar que cada cavalgadura tem na manjedoura ou na cavalariça....


coxia | n. f.

Espaço estreito de passagem entre fileiras de camas, de bancos, etc....


baia | n. f.

Tabique ou trave que nas cavalariças separa os cavalos....


zebruno | adj.

De cor baia (diz-se dos cavalos ou éguas)....


baía | n. f.

Pequeno golfo cuja entrada é mais estreita que o interior....


estala | n. f.

Local para recolher cavalos....


baço | adj.

Que não tem cor ou que perdeu a cor....


vaia | n. f.

Manifestação de desagrado ou reprovação com reacções ruidosas como assobios, gritos ou pateadas, geralmente em grupo....


Ave passeriforme (Ploceus philippinus) da família dos ploceídeos....


torom-baio | n. m.

Ave passeriforme (Grallaria capitalis) da família dos gralariídeos....


Ave (Botaurus pinnatus) da família dos ardeídeos....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Consultando um site estrangeiro sobre bandeiras e numa tradução apressada encontrei vixiologia como a palavra para o estudo das mesmas. Ora, aparentemente, não existe esta palavra em português. Assim solicito me indiquem qual a palavra correcta.
A palavra correcta para este estudo é vexilologia (a palavra está registada no Dicionário Houaiss e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras).

Ver todas