PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

bacelam

galgueira | n. f.

Cova aberta para depósito de águas ou para plantar árvores, bacelo, etc....


botadia | n. f.

Mergulhia de bacelo enxertado....


geio | n. m.

Terreno entre dois muros ou degraus para plantação de bacelo....


covato | n. m.

Ofício de coveiro....


vide | n. f.

Vara de videira....


bacelo | n. m.

Vara de videira para formar nova planta....


maledo | n. m.

Bacelo próprio para vinha de cepa ou de pé curto....


solinho | n. m.

Acto de solinhar....


bacelada | n. f.

Plantação de bacelo....


arrair | v. tr.

Cortar o bacelo pelo pau velho e decotar-lhe a rama do ano precedente....


esbouçar | v. tr.

Surribar, para depois plantar bacelo....


espescoçar | v. tr.

Cavar em torno, mas não junto da videira....


gaviar | v. tr.

Plantar bacelo....


mantar | v. tr. e intr.

Cavar (a terra) em mantas para plantação de bacelo....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.




Gostaria de saber a origem da palavra hipotenusa.
A palavra hipotenusa deriva do termo latino hypotenusa. Este, por sua vez, deriva do grego hupoteínousa, que, em geometria, significa “o lado oposto ao ângulo recto”.

Ver todas