PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

atirador

escopeteiro | n. m. | adj.

Diz-se do atirador que não erra o alvo....


atirador | adj. | n. m.

Atirador profissional da polícia ou do exército, especializado em atingir os alvos com uma arma de precisão....


granadeiro | n. m.

Soldado que faz parte das secções de infantaria e que com os atiradores forma grupos de combate....


tiroteio | n. m.

Conjunto de tiros entre atiradores ou bandos dispersos....


frecheiro | n. m.

Atirador de frechas ou flechas....


maça | n. f.

Peça do aparelho de mira que fica na extremidade do cano da arma mais afastada do olho do atirador e que deve ser alinhada no centro da alça de mira para melhor pontaria....


Combatente que não faz parte de um exército regular....


acontista | n. 2 g.

Atirador de dardos ou flechas....


alça | n. f.

Peça que fica mais perto do olho do atirador, no aparelho de mira de uma arma, no centro da qual deve ser alinhada a maça de mira para melhor pontaria....


atirar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Ser atirador....


arma | n. f. | n. f. pl.

Arma que apenas requer a intervenção do atirador para provocar o tiro....


sniper | n. 2 g.

Atirador profissional que se oculta enquanto procura atingir os alvos com uma arma de precisão; atirador furtivo ou atirador de elite....


certeiro | adj.

Que atinge o alvo ou que aponta bem (ex.: atirador certeiro; flecha certeira; golpe certeiro; tiro certeiro)....


linha | n. f. | n. f. pl.

Linha imaginária entre o olho do atirador, a alça de mira e a maça de mira, responsável pelo alinhamento da arma com a direcção do tiro....



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas