PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    arranha-as

    arranha | n. f.

    Aparelho para pescar polvos....


    fuá | adj. 2 g. | n. m.

    Diz-se do cavalo espantadiço e manhoso....


    agatanhar | v. tr.

    Arranhar (como os gatos)....


    arranhar | v. tr. | v. intr.

    Ferir levemente (particularmente com as unhas)....


    arrebunhar | v. tr.

    Agatanhar; arranhar; ferir com as unhas....


    escorchar | v. tr.

    Despojar da corcha ou da casca (ex.: escorchar um sobreiro)....


    esfolar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Tirar a pele a....


    esgadanhar | v. tr.

    Agadanhar; arranhar; arrepelar....


    esgardunhar | v. tr.

    Arranhar, agadanhar, à semelhança do gardunho....


    gatanhar | v. tr.

    Arranhar (falando-se do gato)....


    gatear | v. tr. | v. intr.

    Travar (com gatos de ferro ou outro metal); deitar gatos em (louça)....


    gratear | v. tr.

    Procurar no fundo de rios, de lagos ou do mar, com grateia ou instrumento afim....


    rascar | v. tr. | v. intr.

    Raspar; arranhar....


    unhar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr.

    Ferir ou ferir-se com a unha....


    ranhar | v. tr. e intr.

    Arranhar; esgaravatar (a galinha)....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber qual a expressão mais correta a utilizar e se possível qual a justificação: Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, desloquei-me para a Rua do Carmo... Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, me desloquei para a Rua do Carmo…


    Ver todas