PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ardor

canicular | adj. 2 g.

Que denota muito ardor, entusiasmo ou intensidade....


irritado | adj.

Que tem inflamação ligeira ou ardor (ex.: pele irritada)....


labareda | n. f. | n. m.

Chama alta; língua de fogo....


brasio | n. m.

Ardor, entusiasmo....


gastura | n. f.

Sensação de dor ou ardor no estômago....


animosidade | n. f.

Má disposição do espírito contra alguém ou alguma coisa....


cio | n. m.

Apetite sexual dos animais, especialmente das fêmeas, em determinadas épocas do ano....


esto | n. m.

Calor; ardor; efervescência, entusiasmo; fervor; ímpeto....


fogosidade | n. f.

Qualidade de fogoso; ardor; impetuosidade, violência....


fogueira | n. f.

Porção de lenha ou de outro combustível que arde com chamas num espaço circunscrito....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?
Em português, o pronome de interesse é de uso bastante frequente, sobretudo num nível de linguagem mais coloquial. Em frases como come-me a sopa ou tu não me sejas bisbilhoteiro, o dativo de interesse, ou dativo ético, tem função meramente expressiva ou enfática. Este tipo de construção indica que a pessoa que fala está claramente interessada na exortação que faz ou na realização do seu desejo ou da sua vontade.

Ver todas