PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    aportuguesada

    Acto ou efeito de aportuguesar ou de se aportuguesar....


    portugalizar | v. tr. e pron.

    Tornar(-se) parecido com a cultura, os usos ou os costumes de Portugal; dar ou ganhar carácter de português....


    póster | n. m.

    Cartaz impresso....


    bóxeres | n. f. pl. ou n. m. pl.

    Peça de roupa interior masculina constituída por uns calções de tecido leve....


    boxers | n. f. pl. ou n. m. pl.

    O mesmo que bóxeres....


    mozarela | n. m.

    Tipo de queijo fresco de leite de búfala ou de vaca, originário da região italiana da Campânia....


    muzarela | n. m.

    O mesmo que mozarela....


    portfolio | n. m.

    O mesmo que portefólio....


    portefólio | n. m.

    Conjunto de material gráfico utilizado em apresentações....


    porta-fólio | n. m.

    Pasta ou cartão duplo para guardar papéis....



    Dúvidas linguísticas


    As palavras "Ajuntar" e "Juntar" podem ambas ser usadas no mesmo sentido para "recolher algo do chão"?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?