PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    aperceber

    apercebido | adj.

    Aparelhado; abastecido; preparado; prevenido....


    Desprovido ou desguarnecido de provisões ou apercebimentos....


    psicose | n. f.

    Doença mental que se caracteriza pela desintegração da personalidade e por uma distorção da percepção da realidade, do raciocínio e do comportamento, das quais o doente não se apercebe....


    nómeno | n. m.

    O mesmo que númeno....


    Acto ou efeito de aperceber ou aperceber-se....


    Falta de apercebimento, de prevenção, de meios (para algum fim)....


    númeno | n. m.

    Objecto de intuição intelectual desprovido de todo o atributo fenomenal....


    Capacidade para se aperceber do seu erro ou da inconveniência de uma acção ou afirmação....


    mancómetro | n. m.

    Capacidade para se aperceber do seu erro ou da inconveniência de uma acção ou afirmação....


    Capacidade para se aperceber do seu erro ou da inconveniência de uma acção ou afirmação....


    tento | n. m.

    Acto de cuidar ou de se ocupar de algo ou alguém (ex.: tento na língua)....


    | n. f.

    Adesão absoluta do espírito àquilo que se considera verdadeiro....


    aperceber | v. tr. | v. pron.

    Conseguir ver ao longe; divisar....


    desaperceber | v. tr. | v. pron.

    Deixar de aperceber; não aperceber....


    sentir | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr. | v. pron. | n. m.

    Aperceber-se de, dar fé ou notícia de....


    mancar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Aperceber-se do seu erro ou da inconveniência de uma acção ou afirmação....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?