PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    antropóide

    andróide | adj. 2 g. | n. m.

    Semelhante ao homem....


    gibão | n. m.

    Designação dada a várias espécies de primatas antropóides do género Hylobates, de braços muito longos, encontrados em florestas tropicais e subtropicais da China, Índia, Indonésia e Malásia....


    hilobatídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Família de primatas antropóides do género Hylobates, de braços muito longos, encontrados em florestas tropicais e subtropicais da China, Índia, Indonésia e Malásia, a que pertencem os gibões....


    antropóide | adj. 2 g. | n. m.

    Que é semelhante ao homem....


    homem | n. m. | adj. 2 g.

    Primata antropóide do paleolítico médio, que surgiu na Europa e na Ásia, caracterizado por grande volume cerebral....


    neandertal | n. m.

    Primata antropóide do paleolítico médio, que surgiu na Europa e na Ásia, caracterizado por grande volume cerebral....


    homo | n. m.

    Género de primatas antropóides ao qual pertence a espécie humana. (Com inicial maiúscula.)...


    chimpanzé | n. m.

    Macaco antropóide do género Pan, em especial a espécie Pan troglodytes, encontrado na África Equatorial, Central e Ocidental, de coloração negra e braços compridos, arborícola e sociável....


    dari | n. m.

    Macaco antropóide do género Pan, em especial a espécie Pan troglodytes, encontrado na África Equatorial, Central e Ocidental, de coloração negra e braços compridos, arborícola e sociável....


    pongo | n. m.

    Macaco antropóide do género Pan, em especial a espécie Pan troglodytes, encontrado na África Equatorial, Central e Ocidental, de coloração negra e braços compridos, arborícola e sociável....


    Macaco antropóide (Pan troglodytes), de coloração negra e braços compridos, arborícola e sociável, encontrado na África Equatorial, Central e Ocidental....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.