PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    agastados

    ressabiado | adj.

    Que ressabia; que tem ranço....


    agastante | adj. 2 g.

    Que agasta ou causa agastamento ou irritação....


    arrufo | n. m.

    Demonstração de agastamento (entre pessoas amigas, calando o motivo dele)....


    enfado | n. m.

    Sentimento desagradável proveniente de desgosto ou contrariedade....


    agastura | n. f.

    Debilidade por falta de alimento....


    cavacão | n. m.

    Grande zanga, arrelia, agastamento....


    zureta | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou o que é um pouco maluco....


    bilioso | adj.

    Em que predomina a bílis....


    abespinhar | v. tr. e pron.

    Deixar ou ficar zangado....


    agastar | v. tr. e pron. | v. intr.

    Causar ou sentir irritação....


    arrebitar | v. tr. e pron. | v. tr., intr. e pron. | v. pron.

    Virar ou virar-se para cima a ponta ou a extremidade....



    Dúvidas linguísticas


    As palavras Aveiro e petrologia lêem-se uma com o a aberto e a outra com o e aberto. Reparo no entanto a falta de acentuação. Será que isto se deverá à etimologia das palavras?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?