PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    aferis

    Arte ou modo de combinar os acordes de diversos instrumentos....


    aferência | n. f.

    Qualidade do que é aferente....


    aferido | n. m. | adj.

    Caneiro que verte água sobre uma roda motriz....


    balancista | n. m.

    Empregado na aferição de balanças....


    aferir | v. tr.

    Cotejar medidas e pesos com o padrão oficial e carimbá-los, quando legais....


    afilar | v. tr.

    Adelgaçar, tornar afiado....


    romanear | v. tr.

    Pesar, utilizando uma romana....


    etalonagem | n. f.

    Processo de pós-produção de cinema ou vídeo em que é feita a gradação e ajuste de cores....


    parear | v. tr. | v. tr. e intr.

    Medir ou aferir com párea (ex.: parear os tonéis e as pipas)....


    Projecto cuja aplicação prática visa servir de primeira experiência para se aferir da sua eficácia....


    afilamento | n. m.

    Acto ou efeito de afilar; aferição....


    aferível | adj. 2 g.

    Que pode ser aferido....


    aferidor | adj. | n. m.

    Que confere a precisão de pesos ou medidas; que afere....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Qual devo utilizar: organizativo ou organizacional?