PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

acéfala

agástrico | adj.

Diz-se dos acéfalos que não têm indícios de canal intestinal....


cefalado | adj.

Que não é acéfalo (molusco)....


gajaderopa | n. f.

Molusco bivalve acéfalo (Venus verrucosa), de concha sólida e estriada....


rugosa | n. f.

Molusco acéfalo....


tridacna | n. m.

Molusco acéfalo do Oceano Índico cuja concha chega a pesar 200 kg e a carne 10....


acefalismo | n. m.

Qualidade ou estado do que é acéfalo....


acefalia | n. f.

Qualidade de acéfalo....


acéfalo | adj. | n. m. pl.

Que não tem cabeça....


hipurite | n. f.

Género de moluscos fósseis, acéfalos....


orbícula | n. f.

Corpo esférico de dimensões minúsculas....


telina | n. f.

Molusco acéfalo....


teredo | n. m.

Molusco bivalve, acéfalo e alongado, que vive em madeiras submersas, por exemplo, de embarcações ou estacas, perfurando-as....


fólade | n. f.

Molusco acéfalo....


lima | n. f.

Instrumento para desbastar ou raspar metais....


limadeira | n. f.

Molusco acéfalo do género lima....


navalheira | n. f.

Planta da famílias das ciperáceas, encontrada no Brasil....


longueirão | n. m.

Molusco acéfalo bivalve, com concha rectangular estreita e longa....


busano | n. m.

Pedra de construção semelhante ao mármore....


gusano | n. m.

Molusco bivalve, acéfalo e alongado, que vive em madeiras submersas, por exemplo de embarcações ou estacas, perfurando-as....



Dúvidas linguísticas



"Rastreabilidade" pode ou não ser usada em português correcto?
A palavra rastreabilidade (com o significado “qualidade do que é rastreável”), apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apresenta uma formação correcta (de acordo com o paradigma -ável / -abilidade), pelo que o seu uso é possível. O adjectivo rastreável (de rastrear + sufixo -ável), apesar da sua formação correcta e da sua relativa frequência, apenas se encontra registado no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras.



Qual a maneira correcta de escrever o nome da freguesia alentejana Évoramonte, Evoramonte, Évora Monte, Évora-Monte? Não encontro consenso...
A grafia correcta desta povoação alentejana deverá ser Évora Monte, segundo as principais obras de referência, nomeadamente o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Editora Coimbra, 1966) ou o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Livros Horizonte, 2003). Do ponto de vista oficial, também é a forma Évora Monte que consta no Sistema de Informação e Gestão do Recenseamento Eleitoral, da Direcção Geral da Administração Interna e na lista de freguesias publicada pelo STAPE em 2005.

No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, José Pedro Machado refere que o nome da povoação “está por Évora do monte ou Évora a do monte” e apresenta-nos uma abonação do que deverá ser a mais antiga ocorrência conhecida deste topónimo: Euoramonti (ocorre em 1271, na Chancelaria de D. Afonso III), o que, de alguma forma, poderá explicar a forma Evoramonte, que é desaconselhável. Esta forma é, no entanto, bastante frequente, provavelmente também por analogia com outros topónimos em que a palavra monte se aglutinou com outras palavras, como Belmonte, Vaiamonte ou Videmonte.

A grafia Évora-Monte é de evitar e a forma Évoramonte é claramente violadora das regras ortográficas do português, uma vez que as palavras em português só podem ser graficamente acentuadas numa das três últimas sílabas.


Ver todas