PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ênio

    Virgílio dizia haver tirado algumas pérolas do esterco de Énio, para se desculpar de lhe haver apanhado alguns dos seus melhores versos....


    molibdina | n. f.

    Óxido de molibdénio natural....


    molibdite | n. f.

    Sulfureto de molibdénio nativo....


    tungstato | n. m.

    Sal ou éster do ácido túngstico....


    -énio | elem. de comp.

    Exprime a noção de ano (ex.: milénio; vinténio)....


    túngstico | adj. n. m.

    Diz-se de ou ácido (H2WO4) usado para fabricar filamentos de tungsténio....


    molíbdico | adj.

    Relativo a ou que contém molibdénio (ex.: adubação nitrogenada e molíbdica)....


    molibdato | n. m.

    Designação genérica dos sais neutros, formados pela união do ácido molíbdico com as bases....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Utilizamos a palavra exemplar quando nos referirmos a uma cópia dum livro. É certo falar num exemplar dum vídeo também, ou será que um vídeo tem cópias em vez de exemplares?