Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

persuasão

persuasãopersuasão | n. f.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

per·su·a·são per·su·a·são


nome feminino

1. Acto ou efeito de persuadir.

2. Crença, convicção.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "persuasão" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Usando os poderes de persuasão que o tornaram bastante conhecido, formou um grupo chamado Band Aid , que consistia...

Em Geopedrados

Sampaio ficou conhecido por preferir a segunda: a persuasão

Em De Rerum Natura

...democracia liberal e minam o poder suave do país, a força do exemplo, da persuasão e da influência cultural..

Em Vida Global

senão a persuasão para conter o poder do Estado..

Em portugal contempor

(rajada psíquica) 9 (+10), Enganação 4 (+7), Intimidação 5 (+8), Percepção 5 (+8), Persuasão 5 (+8) VANTAGENS Assustar, Atraente, Sem medo, Salvamento Supremo (Vontade), Fascinar (Intimidação), Liderança, Zombar..

Em confrariadearton.blogspot.com
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Na frase dei de caras com um leão, qual a função sintáctica das expressões de caras e com um leão?
A locução verbal dar de caras corresponde a uma expressão idiomática do português, que por esse motivo não é habitualmente decomposta, equivalendo a um verbo como deparar-se ou a outra locução verbal como encontrar subitamente. Na frase apontada, pode no entanto considerar-se a expressão de caras como um modificador adverbial (designado por complemento circunstancial na gramática tradicional), indicando o modo como se processa a acção expressa pelo verbo dar (equivalente, por exemplo a subitamente numa frase como deu subitamente com um leão).
A expressão com um leão pode ser considerada complemento indirecto seleccionado pelo verbo dar, pois com um leão é um complemento nominal introduzido indirectamente pela preposição com.




As palavras "Ajuntar" e "Juntar" podem ambas ser usadas no mesmo sentido para "recolher algo do chão"?
Nenhum dicionário regista exaustivamente o léxico de uma língua. O sentido de "recolher algo do chão" para os verbos juntar e ajuntar (que podem ser considerados variantes) não se encontra em geral dicionarizado, à excepção do Dicionário Priberam e do Dicionário Houaiss. Parece-nos tratar-se de um regionalismo, nomeadamente presente no dialecto madeirense (uma vez que pelo menos na Madeira é usado nessa acepção), entre outros possíveis.
No Dicionário Houaiss, o verbo juntar aparece com o significado "recolher, apanhar (coisas)", e com o exemplo "na feira, as crianças juntavam as frutas tombadas das barracas". O facto de aparecer também registado num dicionário brasileiro como o Dicionário Houaiss (que também tem uma edição portuguesa, onde esta acepção não sofreu alteração), pode indiciar que esta acepção terá também curso no Brasil, ainda que seja este o único dicionário brasileiro que a registe.

pub

Palavra do dia

sar·ra·bis·car sar·ra·bis·car


(sarrabisco + -ar)
verbo transitivo e intransitivo

Fazer sarrabiscos. = GARATUJAR, RABISCAR

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/persuas%C3%A3o [consultado em 28-10-2021]