PT
BR
Pesquisar
Definições



penduras

A forma penduraspode ser [feminino plural de pendurapendura], [masculino e feminino plural de pendurapendura] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de pendurarpendurar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pendurarpendurar
( pen·du·rar

pen·du·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Prender em cima de modo que não toque no chão.

2. Suspender.

3. [Popular] [Popular] Pôr no prego.


verbo pronominal

4. Estar suspenso, pendente.

5. Estar colocado a grande altura sobre um plano vertical ou inclinado.


pendurar a grandes alturas

Elevar-se, guindar-se a grandes alturas.

pendurar os olhos

Fitá-los.

pendurapendura
( pen·du·ra

pen·du·ra

)


nome feminino

1. Acto de pendurar ou de se pendurar.

2. Coisa pendurada. = DEPENDURA

3. [Gíria] [Gíria] Lâmpada.


nome de dois géneros

4. [Informal] [Informal] Pessoa que procura tirar vantagens ou evitar despesas às custas de outrem.

5. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Pessoa que viaja pendurada no exterior de um eléctrico, para não pagar bilhete. (Equivalente no português do Brasil: pingente.)

6. [Informal] [Informal] Pessoa que viaja no lugar ao lado do condutor de um veículo ligeiro.

7. [Informal] [Informal] Pessoa que viaja no lugar atrás do assento do condutor de uma mota.

8. [Gíria] [Gíria] [Automóvel] [Automóvel] Pessoa que, em competições automobilísticas, viaja ao lado do condutor e lhe fornece informações e instruções em relação ao percurso. = CO-PILOTO, NAVEGADOR

9. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa que entrega algo como garantia de um empréstimo.


na pendura

[Informal] [Informal] Em dependência económica, geralmente voluntária, em relação a outrem, ou numa posição destinada a obter vantagens ou a não ter despesas.

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de pendurar.
penduraspenduras

Auxiliares de tradução

Traduzir "penduras" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.