PT
BR
Pesquisar
Definições



pastilhita

A forma pastilhitaé [derivação feminino singular de pastilhapastilha].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pastilhapastilha
( pas·ti·lha

pas·ti·lha

)
Imagem

Pedaço de pasta açucarada, de cores, formas e sabores diversificados.


nome feminino

1. Pedaço de pasta açucarada, de cores, formas e sabores diversificados.Imagem

2. [Portugal] [Portugal] O mesmo que pastilha elástica.

3. [Farmácia] [Farmácia] Pequena porção comprimida de pasta medicamentosa, geralmente de formato redondo ou oval.Imagem = COMPRIMIDO, PÍLULA

4. [Construção] [Construção] Peça de cerâmica ou vidro, geralmente de forma quadrangular, de pequenas dimensões, usada no revestimento de paredes e pavimentos.Imagem

5. [Brasil] [Brasil] [Costura] [Costura] Bordado em ponto cheio.

6. [Mecânica] [Mecânica] Peça metálica, em cuja superfície estão os calços, que faz parte do sistema de travagem de um veículo.

7. [Informal] [Informal] Situação ou coisa que aborrece. = ESTOPADA, MAÇADA, SECA

8. [Informal] [Informal] Pancada aplicada com a mão aberta no rosto. = BOFETADA, TABEFE

9. [Informal] [Informal] [Futebol] [Futebol] Chuto violento. = BALÁZIO


gramar a pastilha

[Informal] [Informal] Aguentar, suportar uma situação ou um problema penoso.

[Informal] [Informal] Ter de cumprir o combinado.

pastilha elástica

[Portugal] [Portugal] Pequena guloseima mastigável, que não é para engolir, aromatizada, de consistência pegajosa e elástica, feita geralmente de chicle.Imagem = PASTILHA

etimologiaOrigem etimológica:espanhol pastilla.


Dúvidas linguísticas



Última crónica de António Lobo Antunes na Visão "Aguentar à bronca", disponível online. 1.º Parágrafo: "Ficaram por ali um bocado no passeio, a conversarem, aborrecidas por os homens repararem menos nelas do que desejavam."; 2.º Parágrafo: "nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos, nunca os tinha visto, claro, mas aí estão eles, a tremerem. Ou são os dedos que tremem?".
Dúvidas: a conversarem ou a conversar? A tremerem ou a tremer?
O uso do infinitivo flexionado (ou pessoal) e do infinitivo não flexionado (ou impessoal) é uma questão controversa da língua portuguesa, sendo mais adequado falar de tendências do que de regras, uma vez que estas nem sempre podem ser aplicadas rigidamente (cf. Celso CUNHA e Lindley CINTRA, Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, p. 482). É também por essa razão que dúvidas como esta são muito frequentes e as respostas raramente podem ser peremptórias.

Em ambas as frases que refere as construções com o infinitivo flexionado são precedidas pela preposição a e estão delimitadas por pontuação. Uma das interpretações possíveis é que se trata de uma oração reduzida de infinitivo, com valor adjectivo explicativo, à semelhança de uma oração gerundiva (ex.: Ficaram por ali um bocado no passeio, a conversarem, aborrecidas [...] = Ficaram por ali um bocado no passeio, conversando, aborrecidas [...]; nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] mas aí estão eles, a tremerem. = nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] mas aí estão eles, tremendo.). Nesse caso, não há uma regra específica e verifica-se uma oscilação no uso do infinitivo flexionado ou não flexionado.

No entanto, se estas construções não estivessem separadas por pontuação do resto da frase, não tivessem valor adjectival e fizessem parte de uma locução verbal, seria obrigatório o uso da forma não flexionada: Ficaram por ali um bocado no passeio a conversar, aborrecidas [...] = Ficaram a conversar por ali um bocado no passeio, aborrecidas [...]; nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] nunca os tinha visto, claro, mas aí estão eles a tremer. = nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] nunca os tinha visto, claro, mas eles aí estão a tremer. Neste caso, a forma flexionada do infinitivo pode ser classificada como agramatical (ex.: *ficaram a conversarem, *estão a tremerem [o asterisco indica agramaticalidade]), uma vez que as marcas de flexão em pessoa e número já estão no verbo auxiliar ou semiauxiliar (no caso, estar e ficar).




Gostaria de saber qual o plural de mercosul. E se não tem gostaria de saber o porquê.
Mercosul é acrónimo de Mercado Comum do Sul, uma organização de cinco países da América do Sul com uma política comercial e uma área de livre comércio comuns.

Trata-se de um nome próprio que designa uma organização e só teria plural se houvesse outra organização com o mesmo nome (é o caso dos antropónimos, pois pode haver várias Marias numa sala de aula, por exemplo). Como não há outro Mercosul, esta palavra só apresenta plural se usada em sentido figurado (ex.: eles têm concepções económicas e comerciais diferentes e imaginam diferentes Mercosuis).