PT
BR
Pesquisar



passante

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
passantepassante
( pas·san·te

pas·san·te

)
Imagem

VestuárioVestuário

Cada uma das partes de uma peça de roupa, geralmente calças ou saia, onde pode passar um cinto.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que passa. = PASSAGEIRO, TRANSEUNTE

2. Que excede.

3. [Heráldica] [Heráldica] Diz-se do animal que está de , em postura de passar.


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

4. Que ou quem passa ou anda num local público. = ANDANTE, TRANSEUNTE


nome masculino

5. [Antigo] [Antigo] [Religião] [Religião] Religioso que, depois de ter frequentado as aulas de filosofia ou teologia, ia argumentar às sabatinas e outros exercícios escolásticos.

6. [Vestuário] [Vestuário] Cada uma das partes de uma peça de roupa, geralmente calças ou saia, onde pode passar um cinto. = PASSADOR, PRESILHA


preposição

7. Além de, depois de.

Origem etimológica: passar + -ante.

Palavras relacionadas

Auxiliares de tradução

Traduzir "passante" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


A frase Oh mãe, venha depressa! está incorrecta?