PT
BR
Pesquisar
Definições



passada

A forma passadapode ser [feminino singular de passadopassado], [feminino singular particípio passado de passarpassar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
passadapassada
( pas·sa·da

pas·sa·da

)
Imagem

Acto de mover um pé a seguir ao outro para caminhar.


nome feminino

1. Acto ou efeito de passar. = PASSAGEM

2. Acto de mover um pé a seguir ao outro para caminhar.Imagem = PASSO

3. Espaço percorrido de cada vez que se estende ou se põe um pé adiante do outro. = PASSO

4. [Informal] [Informal] Ida rápida a algum lugar (ex.: se tiver tempo, dê lá uma passada). = PASSAGEM

5. [Brasil] [Brasil] Acto de passar roupa a ferro (ex.: dar uma passada na roupa). [Equivalente no português de Portugal: passadela.]

6. [Antigo] [Antigo] Medida de quatro palmos.

passadas


nome feminino plural

7. Passos, diligências.


numa passada

[Brasil] [Brasil] De uma só vez.

perder as passadas

Não colher resultado da diligência empregada.

etimologiaOrigem etimológica:feminino de passado.
passarpassar
( pas·sar

pas·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Atravessar, transpor.

2. Deixar atrás.

3. Exceder.

4. Empregar.

5. Gastar.

6. Traspassar ou vender.

7. Utilizar um ferro de engomar para alisar a roupa (ex.: passou 5 camisas). = ENGOMAR

8. Filtrar, coar.

9. Transmitir ou ser transmitido; divulgar ou ser divulgado (ex.: a rádio passou o falecimento, mas a televisão não; isso passou nas notícias).

10. Propagar-se.

11. Pôr em circulação.

12. Fazer secar ao sol ou ao calor.

13. Sofrer.

14. Omitir.


verbo intransitivo

15. Atravessar determinado ponto.

16. Mudar de situação.

17. Mudar de lugar.

18. Ir mais longe.

19. Transitar.

20. Decorrer.

21. Correr por.

22. Resvalar, deslizar.

23. Tocar; parar; fazer escala.

24. Ter curso; circular.

25. Ser aprovado (em exame).

26. Não ficar; desaparecer; não ser permanente.

27. Cessar, acabar; morrer.

28. Perder (por excesso de pontos, no jogo, etc.).


verbo pronominal

29. Suceder, decorrer.

30. Mudar (deixando um lugar, partido, etc., por outro).

31. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Perder a calma ou o tino.


verbo auxiliar

32. Usa-se seguido da preposição a e infinitivo, para indicar início de acção, processo ou estado (ex.: vou passar a andar mais vezes de transportes públicos).


nome masculino

33. Passagem do tempo (ex.: com o passar dos dias, habituaram-se ao clima).


passar de

Exceder.

passar o tempo

Divertir-se.

passar pelas armas

Espingardear.

passar por alto

Tratar de leve.

passar por cima de

[Informal] [Informal] Atropelar.

[Informal] [Informal] Desrespeitar, transgredir.

[Informal] [Informal] Omitir, inadvertida ou voluntariamente. = PULAR, SALTAR

[Informal] [Informal] Não considerar, não levar em conta. = IGNORAR

etimologiaOrigem etimológica:latim vulgar *passare, de passus, -us, passo.
passadopassado
( pas·sa·do

pas·sa·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que passou ou decorreu.

2. Que precede imediatamente o momento presente; que acabou de passar, que está mais próximo de alguém num tempo decorrido (ex.: a noite passada não preguei olho; esse vídeo é do ano passado; na semana passada fomos à praia duas vezes). = ÚLTIMOPRÓXIMO

3. Que se passou (ex.: roupa passada).

4. Que secou ao sol ou a que se retirou humidade (ex.: figos passados). = PASSO, SECO

5. Que está demasiado maduro.

6. Trespassado.

7. Surpreendido, atordoado.

8. Que está sob efeito de estupefacientes.

9. [Culinária] [Culinária] Que se fritou ou grelhou durante determinado tempo (ex.: bife bem passado; ovo mal passado).

10. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que é doido, maluco (ex.: ele é completamente passado). = PASSADO DA CABEÇA, PASSADO DA MARMITA


nome masculino

11. Conjunto de factos ocorridos antes do momento presente.

12. Tempo antes do presente.

13. [Gramática] [Gramática] Conjunto de tempos verbais que designa acção ou estado anterior. = PRETÉRITO

passados


nome masculino plural

14. Antepassados.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de passar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "passada" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual o plural de refrão?
Como pode verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra refrão forma os plurais irregulares refrães ou refrãos.




A língua portuguesa a partir deste ano não seria unificada? As palavras não seriam igualmente escritas em todos os países que têm como língua mãe o português?
O que está em discussão quando se fala do Acordo Ortográfico (cuja entrada em vigor e período de transição têm datas variáveis consoante cada país) não é uma unificação da língua, mas uma "ortografia unificada" (cf. primeiro parágrafo do Acordo Ortográfico de 1990).

A linguagem escrita, contrariamente à linguagem oral, não é adquirida por exposição a textos escritos, antes resulta de aprendizagem, isto é, de alfabetização. Através de processos de repetição, de leitura e de memorização há uma aprendizagem formal, geralmente institucionalizada, da representação gráfica da oralidade. Tal representação obedece a regras convencionadas, algumas das quais adquiridas de forma explícita. A ortografia é então apenas uma parte da língua, a mais convencionada e menos natural, que corresponde à forma gráfica que a língua assume nos seus suportes escritos.

O Acordo Ortográfico pretende uniformizar, de alguma forma, a ortografia da língua portuguesa, mas este texto legal não pretende neutralizar as variadíssimas diferenças e variantes entre as variedades do português, principalmente no que diz respeito ao léxico, à fonética ou à sintaxe. Mesmo a nível ortográfico, há diferenças, principalmente entre a norma brasileira e a norma portuguesa, que não estão previstas e não são resolvidas pelo Acordo Ortográfico, nomeadamente aquelas que resultam da tradição lexicográfica (i.e., o registo das palavras nos dicionários, ao longo de muitos anos) diferente em Portugal e no Brasil (ex.: alforge, beringela, connosco ou missanga na norma europeia e alforje, berinjela, conosco ou miçanga na norma brasileira).