PT
BR
    Definições



    papilionácea

    A forma papilionáceapode ser [feminino plural e singular de papilionáceopapilionáceo], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    papilionáceapapilionácea
    ( pa·pi·li·o·ná·ce·a

    pa·pi·li·o·ná·ce·a

    )


    nome feminino

    1. [Botânica] [Botânica] Espécime das papilionáceas. = FASEOLÁCEA

    papilionáceas


    nome feminino plural

    2. [Botânica] [Botânica] Subfamília de plantas dicotiledóneas da família das leguminosas. = FASEOLÁCEAS

    etimologiaOrigem: latim científico Papilionaceae.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de papilionáceaSignificado de papilionácea
    papilionáceopapilionáceo
    ( pa·pi·li·o·ná·ce·o

    pa·pi·li·o·ná·ce·o

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Relativo ou semelhante à borboleta.

    2. [Botânica] [Botânica] Diz-se de uma corola dialipétala e zigomorfa cujo aspecto geral faz lembrar uma borboleta.

    etimologiaOrigem: latim papilio, -onis, borboleta + -áceo.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de papilionáceoSignificado de papilionáceo

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "papilionácea" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A frase Não foi fácil a cessão da parte contrária deste acordo está correcta?