PT
BR
    Definições



    papa-moscas-de-poupa-de-barriga-branca

    A forma papa-moscas-de-poupa-de-barriga-brancaé[nome masculino de dois números].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    papa-moscas-de-poupa-de-rabo-brancopapa-moscas-de-poupa-de-rabo-branco
    ( pa·pa·-mos·cas·-de·-pou·pa·-de·-ra·bo·-bran·co

    pa·pa·-mos·cas·-de·-pou·pa·-de·-ra·bo·-bran·co

    )


    nome masculino de dois números

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Elminia albonotata) da família dos estenostirídeos.

    etimologiaOrigem: papa-moscas + de + poupa + de + rabo + branco.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de papa-moscas-de-poupa-de-rabo-brancoSignificado de papa-moscas-de-poupa-de-rabo-branco
    papa-moscas-de-poupa-de-barriga-brancapapa-moscas-de-poupa-de-barriga-branca
    ( pa·pa·-mos·cas·-de·-pou·pa·-de·-bar·ri·ga·-bran·ca

    pa·pa·-mos·cas·-de·-pou·pa·-de·-bar·ri·ga·-bran·ca

    )


    nome masculino de dois números

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Elminia albiventris) da família dos estenostirídeos. = AZULINHO-DE-BARRIGA-BRANCA

    etimologiaOrigem: papa-moscas + de + poupa + de + barriga + branca, feminino de branco.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de papa-moscas-de-poupa-de-barriga-brancaSignificado de papa-moscas-de-poupa-de-barriga-branca
    papa-moscas-de-poupa-de-cabeça-pretapapa-moscas-de-poupa-de-cabeça-preta
    ( pa·pa·-mos·cas·-de·-pou·pa·-de·-ca·be·ça·-pre·ta

    pa·pa·-mos·cas·-de·-pou·pa·-de·-ca·be·ça·-pre·ta

    )


    nome masculino de dois números

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Elminia nigromitrata) da família dos estenostirídeos. = AZULINHO-ESCURO

    etimologiaOrigem: papa-moscas + de + poupa + de + cabeça + preta, feminino de preto.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de papa-moscas-de-poupa-de-cabeça-pretaSignificado de papa-moscas-de-poupa-de-cabeça-preta


    Dúvidas linguísticas


    Na frase: Nós convidámo-vos, o pronome é enclítico, o que obriga à omissão do -s final na desinência -mos ao contrário do que o V. corrector on-line propõe: Nós convidamos-vos, o que, certamente, é erro. Nós convidamos-vos, Nós convidámos-vos, Nós convidamo-vos, Nós convidámo-vos: afinal o que é que está correcto?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.