PT
BR
    Definições



    palpiteis

    A forma palpiteisé [segunda pessoa plural do presente do conjuntivo de palpitarpalpitar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    palpitarpalpitar
    ( pal·pi·tar

    pal·pi·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Sentir ou ter palpitações ou frémitos (ex.: com o cansaço, as veias do pescoço palpitavam). = LATEJAR, PULSAR

    2. Agitar-se de modo ligeiro. = FREMIR

    3. Renascer, renovar-se.


    verbo transitivo

    4. Desejar muito (ex.: o seu coração palpita por um novo romance). = ANSIAR

    5. [Figurado] [Figurado] Sobressaltar-se, comover-se (ex.: palpita sempre com a recordação do acidente).

    6. Pressentir, supor, suspeitar (ex.: palpita-me que a comida não vai ser suficiente para todos).

    7. Procurar saber a opinião de (ex.: a empresa de sondagens palpitou uma amostra da população). = APALPAR, SONDAR


    verbo transitivo e intransitivo

    8. [Informal] [Informal] Emitir opinião ou sugestão; dar palpite (ex.: o jogo está renhido e não arrisco palpitar; não somos as pessoas indicadas para palpitar sobre o tema).

    etimologiaOrigem: latim palpito, -are, agitar-se, latejar, ofegar, pulsar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de palpitarSignificado de palpitar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "palpiteis" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Das seguintes, que forma está correcta? a) Noventa por cento dos professores manifestaram-se. b) Noventa por cento dos professores manifestou-se.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?