PT
BR
Pesquisar
Definições



pós-frontal

A forma pós-frontalpode ser [masculino e feminino singular de frontalfrontal] ou [nome].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pós-frontalpós-frontal
pós-frontal


nome

etimologiaOrigem etimológica:pós- + frontal.

icone(A definição desta palavra estará disponível brevemente. Envie comentários ou sugestões para dicionario@priberam.pt)
frontalfrontal
( fron·tal

fron·tal

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Da fronte ou testa (ex.: zona frontal).

2. Relativo à parte da frente de algo (ex.: choque frontal, parte frontal).

3. Que mostra franqueza ou sinceridade (ex.: comentário frontal). = DIRECTO, FRANCO, SINCERO


nome masculino

4. Parte da cabeçada que circunda a testa do animal. = TESTEIRA

5. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Ornato arquitectónico, em forma de frontão, por cima de portas ou janelas.

6. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Taipa de tabique.

7. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Parapeito de baluarte.

8. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Fachada principal de um edifício. = FRONTARIA

9. [Religião] [Religião] Pano com que os judeus cobrem a cabeça na sinagoga.

10. [Religião católica] [Religião católica] Pano usado na cabeça pelas religiosas que usam hábito.

11. [Religião católica] [Religião católica] Frente de altar.

12. [Religião católica] [Religião católica] Paramento que cobre a frente do altar. = FRONTALEIRA


adjectivo de dois géneros e nome masculinoadjetivo de dois géneros e nome masculino

13. [Anatomia] [Anatomia] Diz-se de ou osso correspondente à testa e à parte superior e anterior da cabeça. = CORONAL

etimologiaOrigem etimológica:fronte + -al.

vistoPlural: frontais.
iconPlural: frontais.
pós-frontalpós-frontal


Dúvidas linguísticas



Qual é a ortografia correcta para esta antiga república soviética: Bielorússia, Bielorrússia ou Bielorúsia?
Das três hipóteses apresentadas, a forma correcta é Bielorrússia, pois as consoantes duplas -rr- e -ss- são, em contexto intervocálico, a grafia que se adequa à pronúncia Bielo[R]ú[s]ia.

Relativamente a este topónimo, ou ao seu gentílico (bielorrusso, como poderá verificar no Dicionário Priberam), pode eventualmente colocar-se ainda o problema da divergência na grafia entre a norma portuguesa e a norma brasileira do português, uma vez que a tradição lexicográfica registava formas diferentes: Bielorrússia e bielorrusso na norma portuguesa e Bielo-Rússia e bielo-russo na norma brasileira até à publicação do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras, em 2009. Saliente-se que esta foi uma opção da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico e 1990, que é omisso nesta matéria.

Adicionalmente, deve referir-se que nos meios de comunicação brasileiros é maioritário o uso do topónimo Belarus, em vez de Bielorrússia, ainda que seja maioritário o uso do gentílico bielorrusso, em detrimento do gentílico belarusso (registado apenas no Dicionário Houaiss).




Devo dizer em Porto Moniz ou no Porto Moniz (Porto Moniz é um município)?
Como poderá verificar na resposta topónimos com e sem artigos, esta questão não pode ter uma resposta peremptória, pois as poucas e vagas regras enunciadas por alguns prontuários têm muitos contra-exemplos.

No caso de Porto Moniz, este topónimo madeirense enquadra-se na regra que defende que não se usa geralmente o artigo com os nomes das cidades, localidades e ilhas, regra que tem, contudo, muitas excepções. Nesse caso, seria mais indicado em Porto Moniz.

Por outro lado, não pode ser ignorado o facto de os falantes madeirenses geralmente colocarem artigo neste caso (no Porto Moniz, mas também no Porto da Cruz ou no Porto Santo, outros dois casos em que o mesmo problema se coloca). Do ponto de vista lógico, e uma vez que a regras das gramáticas são vagas, este pode ser o melhor critério para decidir utilizar o artigo com este topónimo.

Pelos motivos acima apontados, pode afirmar-se que nenhuma das duas opções está incorrecta, uma (em Porto Moniz) seguindo as indicações vagas e pouco fundamentadas de algumas gramáticas, outra (no Porto Moniz) podendo ser justificada pelo facto de os habitantes da própria localidade utilizarem o artigo antes do topónimo e também pelo facto de a palavra Porto ter origem num nome comum a que se junta uma outra denominação (no caso, o antropónimo Moniz que, segundo José Pedro Machado, no Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, corresponde a “um dos mais antigos povoadores da ilha”).