PT
BR
Pesquisar
Definições



objectificação

A forma objectificaçãopode ser [derivação feminino singular de objectificarobjetificarobjetificar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
objectificaçãoobjetificaçãoobjetificação
|èt| |èt| |èt|
( ob·jec·ti·fi·ca·ção ob·je·ti·fi·ca·ção

ob·je·ti·fi·ca·ção

)


nome feminino

Acto ou efeito de objectificar. = COISIFICAÇÃO

etimologiaOrigem etimológica: objectificar + -ção.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: objetificação.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: objectificação.
grafiaGrafia no Brasil:objetificação.
grafiaGrafia em Portugal:objectificação.
objectificarobjetificarobjetificar
|èt| |èt| |èt|
( ob·jec·ti·fi·car ob·je·ti·fi·car

ob·je·ti·fi·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

Tornar(-se) semelhante a objecto. = COISIFICAR

etimologiaOrigem etimológica: objecto + -i- + -ficar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: objetificar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: objectificar.
grafiaGrafia no Brasil:objetificar.
grafiaGrafia em Portugal:objectificar.
objectificaçãoobjectificação


Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).