PT
BR
Pesquisar
Definições



não-combatente

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
não-combatentenão-combatentenão combatente
( não·-com·ba·ten·te

não·-com·ba·ten·te

não com·ba·ten·te

)


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

Que ou quem é militar, mas não participa directamente em combate.

vistoPlural: não-combatentes.
etimologiaOrigem etimológica:não- + combatente.
iconPlural: não-combatentes.
Ver também resposta às dúvidas: não- e uso de não- como elemento prefixal.
grafiaGrafia no Brasil:não combatente.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:não combatente.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: não-combatente.
grafiaGrafia em Portugal:não-combatente.

Auxiliares de tradução

Traduzir "não-combatente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre o uso do acento grave (chamamos de crase aqui no Brasil). Um amigo me disse que pode-se escrever à favor, alegando que é opcional o uso da crase em locuções adverbiais. Ele está correto?
A crase à é uma contracção da preposição a com o artigo definido feminino a. Para haver o uso desta crase, é necessário que haja um substantivo feminino a seguir que justifique o uso do artigo definido feminino (ex.: estava à frente = estava a[PREP]+a[ART] frente; foi à caça = foi a[PREP]+a[ART] caça). Não poderá usar a crase numa expressão como a favor, pois favor é um substantivo masculino e nunca poderia ser antecedido do artigo definido feminino a. Em alguns casos poderá haver uso de crase antes de substantivos masculinos, mas apenas em situações muito específicas, em que se pode subentender locuções como moda de ou maneira de (ex.: coelho à [maneira do] caçador).
Sobre este assunto, poderá também consultar outras respostas em regência verbal e nominal, graças a deus e crase em intervalo temporal.




Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.