Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

nabos

masc. pl. de nabonabo
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

na·bo na·bo


(latim napus, -i)
nome masculino

1. [Botânica]   [Botânica]  Planta da família das crucíferas (Brassica rapa), de raízes brancas ou arroxeadas comestíveis.Ver imagem

2. [Botânica]   [Botânica]  Designação dada a várias plantas do género Brassica, da família das crucíferas. = COUVE-NABO

3. Raiz de uma dessas plantas.Ver imagem

4. [Calão]   [Tabuísmo]  Órgão sexual masculino. = PÉNIS

5. [Regionalismo]   [Regionalismo]  Bebedeira.

adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

6. [Informal, Depreciativo]   [Informal, Depreciativo]  Que ou quem se considera ter falta de habilidade, inteligência ou desembaraço.


tirar nabos da panela
[Informal]   [Informal]  O mesmo que tirar nabos da púcara.

tirar nabos da púcara
[Informal]   [Informal]  Interrogar habilidosamente, para saber alguma coisa ou tirar alguma conclusão.

tirar nabos do púcaro
[Informal]   [Informal]  O mesmo que tirar nabos da púcara.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "nabos" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

...leite”, “amigos da onça” ) à mistura com plantas herbáceas como os alhos-porros, os nabos e as nabiças ..

Em A Quinta Lusitana

- Confraria Nabos e Companhia..

Em Not

Tinha grelos e nabiças, tinha tomates graúdos, tinha nabos ramalhudos com as cabeças roliças..

Em a peida é um regalo ... do nariz a gente trata

Schrenkiella parvula é um membro da família Brassicaceae , que contém couve, brócolos, nabos , e outras culturas alimentares importantes..

Em VISEU, terra de Viriato.

campo de nabos perto de Saint-Pathus, ainda amarrados em seus assentos..

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostava de saber se a vossa ferramenta FLiP pode corrigir palavras com especificação de gênero, sugerindo palavras que não especificam gênero masculino ou feminino. Por exemplo, a correção de "menino" para "menine", para ser neutro.
O FLiP (Ferramentas para a Língua Portuguesa) oferece verificação e sugestões de correcção em casos de concordâncias de género, número e pessoa. No entanto, no caso especificado não se trata de um erro de concordância, mas de uma tomada de posição sociopolítica que, por opção individual, se reflecte linguisticamente, e que os correctores ortográficos, sintácticos e estilísticos não incorporam por não se tratar de prática generalizada pelos falantes e escreventes do português nem estar consignada pelos instrumentos legais que dispõem sobre a ortografia da língua portuguesa.
Adicionalmente, deve referir-se que, em português, o género gramatical não corresponde sempre ao sexo da entidade referente. Além disso, a língua portuguesa, tal como é usada pelos falantes e descrita pelas gramáticas, não tem género neutro, sendo o género em português uma categoria morfossintáctica dos nomes que admite apenas dois valores (feminino e masculino).

Em geral, quando associado a um nome animado, o género aplica-se a entidades de sexo masculino ou feminino, mas a oposição de género masculino/feminino não se limita a esta distinção, havendo, principalmente nos nomes inanimados, convenções linguísticas que não têm nenhum referente relacionado com o sexo (ex.: o frasco , a garrafa). Para além disso, os nomes epicenos (ex.: elefante [fêmea/macho]) e os nomes sobrecomuns (ex.: o cônjuge; a vítima), apesar de terem um valor único de género, podem designar entidades de sexo feminino ou masculino.
Os nomes de dois géneros (ou nomes comuns de dois), quando a mesma forma se pode aplicar ao género feminino e ao masculino, são ambíguos quanto ao género, mas o contexto sintáctico geralmente resolve essa ambiguidade (ex.: a/o estudante aplicada/o). A oposição de género reflecte-se ainda na referência ou substituição por um pronome, na concordância com modificadores (adjectivos, por exemplo) ou na presença de sufixos ou desinências.

A alteração de menino ou menina para *menine, *meninx, *menin@ ou outro tipo de soluções gráficas sem marcação de género não seria propriamente uma correcção, pois do ponto de vista ortográfico essas seriam consideradas formas erradas, uma vez que a ortografia é a parte da língua mais convencional e a única sujeita a textos legais. A alteração para desinências sem marcação explícita de género é uma opção individual do utilizador da língua, que o corrector automático não pode aplicar à generalidade dos usuários nas frases típicas alvo de correcção.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.
pub

Palavra do dia

vi·trí·o·lo vi·trí·o·lo


(latim tardio vitriolum, do latim vitrum, -i, vidro)
nome masculino

[Antigo]   [Antigo]   [Química]   [Química]  Nome vulgar do ácido sulfúrico e de alguns sulfatos.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/nabos [consultado em 26-09-2022]