PT
BR
Pesquisar
Definições



muxarabi

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
muxarabimuxarabi
( mu·xa·ra·bi

mu·xa·ra·bi

)
Imagem

ArquitecturaArquiteturaArquitetura

Varanda fechada de alto a baixo com uma espécie de grade de malha fina que permite iluminação parcial, arejamento e manutenção da privacidade.


nome masculino

[Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Varanda fechada de alto a baixo com uma espécie de grade de malha fina que permite iluminação parcial, arejamento e manutenção da privacidade.Imagem = MUXARABIÊ

etimologiaOrigem etimológica:francês moucharabieh ou moucharabié, do árabe maxarabiyah.

muxarabimuxarabi

Auxiliares de tradução

Traduzir "muxarabi" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



A palavra caravançarai é utilizadíssima por José Saramago, em seu livro O Evangelho segundo Jesus Cristo. É possível entender do que se trata, mas eu gostaria de ter uma explicação mais exata, com informação, inclusive da origem da palavra e não a encontrei em seu dicionário on-line. Poderiam os senhores me encaminhar o verbete?
A palavra caravançarai é forma variante de caravançará, termo de origem persa que significa “estalagem onde se hospedam gratuitamente as caravanas que atravessam regiões desertas”.



Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.