PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "mudáveis-ta" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    Que está sempre a mudar, variável....


    áfono | adj.

    Que tem afonia....


    aneiro | adj.

    Que depende da maneira como o ano se porta....


    atanário | adj.

    Diz-se do pássaro que ainda não mudou a pena do ano precedente....


    Que mudou de feições ou figura....




    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Estive a fazer uma pesquisa e não percebo o porquê dos sufixos -ção e -são. Porque é que é compreensão e não compreenção? Porque é que é atenção e não atensão? Do que procurei cheguei à expressão sufixos nominalizadores, mas não consegui obter resposta.