PT
BR
    Definições



    marotamente

    A forma marotamentepode ser [derivação de marotomaroto] ou [advérbio].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    marotamentemarotamente
    ( ma·ro·ta·men·te

    ma·ro·ta·men·te

    )


    advérbio

    De modo maroto.

    etimologiaOrigem: maroto + -mente.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de marotamenteSignificado de marotamente
    marotomaroto
    |rô| |rô|
    ( ma·ro·to

    ma·ro·to

    )


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    1. Que ou o que tem manha, esperteza. = ESPERTO, FINÓRIO, LADINO, MALANDRO, MANHOSO, MARAU

    2. Que ou o que faz travessuras. = BRINCALHÃO, MALANDRO, TRAQUINAS

    3. Que ou o que revela mau carácter ou atitudes condenáveis. = CANALHA, MARAU, MAU-CARÁCTER, PATIFE, TRATANTE, VELHACO


    adjectivoadjetivo

    4. Que tem malícia. = BREJEIRO, INDECENTE, LASCIVO, MALICIOSO

    etimologiaOrigem: etimologia obscura.
    vistoPlural: marotos |ô|.
    iconPlural: marotos |ô|.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:marotagem.
    Significado de marotoSignificado de maroto


    Dúvidas linguísticas


    As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?