PT
BR
Pesquisar
Definições



maiormente

A forma maiormentepode ser [derivação de maiormaior] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
maiormentemaiormente
( mai·or·men·te

mai·or·men·te

)


advérbio

1. De modo maior.

2. Acima das outras coisas; com maior importância. = ESPECIALMENTE, MORMENTE

etimologiaOrigem etimológica: maior + -mente.
maiormaior
|ó| |ó|
( mai·or

mai·or

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que excede outro em quantidade, volume, extensão, intensidade ou duração.MENOR

2. Sinal ( >) que indica geralmente que a quantidade à sua esquerda é mais alta do que a que está à sua direita ou que a entidade que está à esquerda do sinal dá origem à que está à direita.MENOR


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

3. Que ou quem atingiu a idade de exercer os seus direitos civis (ex.: indivíduo maior; os maiores de idade já podem votar).MENOR

maiores


nome masculino plural

4. Antepassados.


de maior

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que atingiu a maioridade.DE MENOR

maior e vacinado

[Informal] [Informal] Adulto, independente, responsável pelos seus actos e pelo seu destino (ex.: a sobrinha, maior e vacinada, sabe bem o que quer da vida).

na maior

[Informal] [Informal] Em estado de descontracção, tranquilidade ou à-vontade. = DESPREOCUPADO

por maior

Por alto.

ser o maior

[Informal] [Informal] Ser superior ou melhor que os outros.

etimologiaOrigem etimológica: latim maior, -us ou major, -us, grau comparativo de superioridade de magnus, -a, -um, grande.
maiormentemaiormente

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.