PT
BR
    Definições



    maçã

    Será que queria dizer MAÇA ou MACA?

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    maçãmaçã
    ( ma·çã

    ma·çã

    )
    Imagem

    Fruto da macieira.


    nome feminino

    1. [Botânica] [Botânica] Fruto da macieira.Imagem

    2. Aquilo que tem ou lembra a forma desse fruto.

    3. [Armamento] [Armamento] Peça arredondada do punho da espada que corresponde à extremidade que fica mais perto de quem a empunha. = POMO


    maçã do peito

    Carne da extremidade do peito da rês.

    maçã do rosto

    Parte saliente de cada um dos lados da face. = PÓMULO

    etimologiaOrigem: latim matiana, de mala matiana, maçãs de Mácio.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: maca, maça, massa.
    Significado de maçãSignificado de maçã

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "maçã" para: Espanhol Francês Inglês

    Palavras vizinhas

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Si e consigo só podem ter valor reflexivo ou podem ser usados quando nos dirigimos a alguém a quem tratamos por "você"? Em relação a para si e consigo, já ouvi dizer que só têm valor reflexivo, não sendo substituíveis por "para o senhor"/"com o senhor", mas sim como "para o senhor mesmo" / "com o senhor mesmo".


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.