PT
BR
Pesquisar
Definições



mães

A forma mãesé [feminino plural de mãemãe].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mãemãe


nome feminino

1. Mulher que tem ou teve filho ou filhos.

2. Mulher que cria e educa criança ou adolescente que não foi gerado por ela, mas com quem estabelece laços maternais e a quem pode estar ligada por vínculos jurídicos (ex.: a mãe dele era solteira quando o adoptou).

3. [Zoologia] [Zoologia] Animal fêmea que tem filho ou filhos.

4. [Figurado] [Figurado] Mulher carinhosa ou protectora.

5. [Moçambique] [Moçambique] Tratamento respeitoso dirigido a mulher casada ou com alguma idade (ex.: está com pressa, mãe?). = SENHORA

6. [Figurado] [Figurado] Pessoa que chora facilmente.

7. [Figurado] [Figurado] Origem, causa, fonte (ex.: a ignorância é a mãe de muitos males). = GENETRIZ

8. Borra do vinho ou do vinagre no fundo do recipiente. = MADRE

9. [Brasil] [Brasil] Ser fantástico, espécie de sereia de água doce. = IARA, UIARA


adjectivo femininoadjetivo feminino

10. Que deu origem a outras coisas da sua espécie (ex.: loja mãe).

11. Que é considerada a principal entre outras do seu género (ex.: guerra mãe).


mãe de família

Mulher casada e com filhos.

pela mãe do guarda

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Expressão usada quando se faz um pedido encarecido ou para mostrar grande espanto. = POR AMOR DE DEUS

etimologiaOrigem etimológica:latim mater, -tris.
Nota: Como adjectivo, pode ser ligado por hífen ao substantivo que qualifica (ex.: nave-mãe; rocha-mãe).

Auxiliares de tradução

Traduzir "mães" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.