PT
BR
Pesquisar
Definições



lustro

A forma lustropode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de lustrarlustrar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lustro1lustro1
( lus·tro

lus·tro

)


nome masculino

Período de cinco anos. = QUINQUÉNIO

etimologiaOrigem etimológica:latim lustrum, -i, sacrifício expiatório, ritual de purificação realizado a cada cinco anos, censo, período de cinco anos, período entre dois anos bissextos.
lustro2lustro2
( lus·tro

lus·tro

)


nome masculino

1. Brilho ou polimento de um objecto. = LUSTRE

2. [Figurado] [Figurado] Fama, resplendor, glória ou brilhantismo. = LUSTRE

3. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Clarão súbito e rápido proveniente de descarga eléctrica entre duas nuvens ou entre uma nuvem e a Terra. = ALUSTRE, ALUSTRO, RELÂMPAGO


dar lustro

Fazer com que alguma coisa fique a brilhar, geralmente esfregando (ex.: dar lustro aos sapatos). = LUSTRAR

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de lustrar.
lustrarlustrar
( lus·trar

lus·trar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer com que alguma coisa fique a brilhar, geralmente esfregando (ex.: lustrar os metais). = DAR LUSTRE, POLIRDESLUSTRAR, EMBACIAR, EMPANAR

2. Fazer brilhar com cera, graxa, verniz ou substância semelhante.EMBACIAR, EMPANAR

3. Examinar minuciosamente. = ESQUADRINHAR, PERSCRUTAR, REVISTAR

4. Visitar frequentemente (ex.: lustrava a igreja da aldeia).

5. [Pouco usado] [Pouco usado] Purificar por meio de água. = LAVAR


verbo transitivo e pronominal

6. Tornar ou ficar culto ou instruído. = ILUSTRAR, INSTRUIR


verbo intransitivo

7. Ter brilho. = BRILHAR, FULGIR, FULGURAR, LUZIR, REFULGIR, RESPLANDECER, RUTILAR

etimologiaOrigem etimológica:latim lustro, -are, purificar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "lustro" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Tenho alguma dificuldade em confirmar qual a forma correcta da(s) palavra(s) cofinanciar (cofinanciamento) ou co-financiar (co-financiamento).
Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, o prefixo co- obriga em geral à utilização do hífen, independentemente da palavra que precede. Assim, deverá escrever co-financiar e co-financiamento.

Segundo o Acordo Ortográfico de 1990, estas palavras deixam de ter hífen: cofinanciar e cofinanciamento.