PT
BR
Pesquisar
Definições



loura

A forma lourapode ser [feminino singular de lourolouro] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
louraloura
( lou·ra

lou·ra

)


nome feminino

1. Mulher de cabelo louro.

2. Toca ou lura de coelhos.

3. Libra esterlina.

4. Vaca-loura.

5. [Informal] [Informal] Copo, garrafa ou lata de cerveja de cor clara.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: LOIRA

louro1louro1
( lou·ro

lou·ro

)
Imagem

BotânicaBotânica

Árvore (Laurus nobilis) de folha perene, da família das lauráceas.


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Árvore (Laurus nobilis) de folha perene, da família das lauráceas.Imagem = LOUREIRO

2. Folha ou ramo de loureiro.Imagem

3. Cor variável entre o amarelado, o dourado e o castanho-claro.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

4. Que ou quem tem cabelo ou pêlos dessa cor.

louros


nome masculino plural

5. Coroa triunfal.

6. Glória ou triunfo.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: LOIRO

etimologiaOrigem etimológica:latim laurus, -i, loureiro, coroa de louros, palma, vitória.

iconeConfrontar: loro.
louro2louro2
( lou·ro

lou·ro

)
Imagem

InformalInformal

OrnitologiaOrnitologia

Designação comum a diversas aves trepadoras da família dos psitacídeos, umas que imitam muito bem a voz humana e outras cujo macho adulto é geralmente verde.


nome masculino

[Informal] [Informal] [Ornitologia] [Ornitologia] Designação comum a diversas aves trepadoras da família dos psitacídeos, umas que imitam muito bem a voz humana e outras cujo macho adulto é geralmente verde.Imagem = LOIRO, PAPAGAIO

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa, talvez do malaio luri ou nuri.

iconeConfrontar: loro.
louraloura

Auxiliares de tradução

Traduzir "loura" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).



Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?
Em português, o pronome de interesse é de uso bastante frequente, sobretudo num nível de linguagem mais coloquial. Em frases como come-me a sopa ou tu não me sejas bisbilhoteiro, o dativo de interesse, ou dativo ético, tem função meramente expressiva ou enfática. Este tipo de construção indica que a pessoa que fala está claramente interessada na exortação que faz ou na realização do seu desejo ou da sua vontade.